Srpen 2011

Čeština … v hudbě

24. srpna 2011 v 16:50 | Berry |  Úvahy
Úvodem bych řekla, že mě dlouho nemohlo napadnout, co sem budu přidávat, pak jsem měla jiné starosti a teď konečně sedám s myšlenkou něčeho na nějakou dobu. Budu sem dávat úvahy z takového "cyklu" - čeština v hudbě, mluvě, knihách, … Nevím, co mě napadne a jestli se to ujme, ale konečně mám malilinkatou myšlenečku :-D.
Hudba. Nevím, kolik lidí poslouchá českou hudbu a kolik jinojazyčnou. Asi je to pomíchané, ale u většiny bude převažovat ta cizojazyčná. Už jen hlášky "to je fakt cool song" místo "dost dobrá písnička" mluví za vše. Stačí jen pouvažovat, kolik českých skupin či zpěváků je v povědomí puberťáků a kolik jich znají nečeských. Kolik hraje v rádiu písniček českých a kolik nečeských. Ne, nechci tím vůbec říct, že cizojazyčná hudba je špatná, ale jak se předávala čeština kdysi, za dob Národního obrození? Jednoduše, ústní lidovou slovesností, která zahrnuje říkané pohádky, písničky a další.
V červnu jsme byli se školou v kině na filmu, ale na dokumentárním - Nikyho rodina. O čem film je, to je na jiné povídání, ale usmívala jsem se nad jednou věcí. Abyste pochopili, hlavním tématem jsou děti Židů převezené z Československa do Londýna a dále do světa před Hitlerem těsně před začátkem druhé světové války. Málo z těch dětí (nyní již babiček a dědečků) umí stále plynně česky nebo slovensky, ale jedna americká babička zpívala na přednášce v místní škole slovenskou lidovku. Znělo to tak, jinak, zvláštně, ale ona sama popisovala, že se jí lidovky líbily a zpívali je rádi.
Opět nechci začít přemlouvat, abyste zpívali lidovky na každém kroku, ale postoupím dále. Nevím, jestli je to úplně pravda, ale aspoň z vlastní zkušenosti. Když jsem měla možnost strávit jeden putovní tábor na Slovensku vedle tábořiště místních, zpívali u ohně písničky. Znáte to, zpívá se s kytarou u táboráku, idylka. Jenže oni nezpívají slovensky a pokud ano, tak jen velice málo. Slováci zpívají české známé country, folk a jiné písničky. Slyšela jsem tvrzení, že nemají slovenské písničky k ohni, a proto zpívají ty české. Nevím, jestli je to pravda, pouze hážu další postřeh.
Českou hudbu (a slovenskou, tohle beru na stejno) mám docela ráda, aspoň kvůli tomu, že jí rozumím. Poslouchám i instrumentální hudbu, francouzskou, anglickou, polskou, ruskou, … Problémem je, že té nerozumím moc dobře, takže ji cíleně poslouchám, když nad ní nechci přemýšlet. Osobně si totiž myslím, že česká hudba je plná skvostů, které ale moc lidí nezná. Některé písničky mají opravdu úžasné texty, které mnohdy vyjadřují jen to, jak se dá s češtinou nádherně hrát. Nevím, jak moc jdou dvojsmysly vyjádřit v jiných jazycích, ale v českých písničkách mi to často přijde přímo geniální! Možná i proto mě mrzí, že nové české skupiny a zpěváci poměrně od počátku skládají a zpívají anglicky, protože se zvyšuje jejich šance prorazit. Ale co třeba takový Falco? Ten se držel němčiny, i když mu radili, ať zpívá anglicky, protože by měl větší šanci se prorazit. Ejhle, dostal se do nejvyšších žebříčků se svou němčinou…
O to více si cením těch zpěváků a skupin, co skládají a zpívají česky, protože to mají mnohdy velmi těžké, už jen podle komentářů na obyčejném youtube. Ale oni zpívají dál. Takže je jen na nás, jestli je zavrhneme, protože zpívají česky, a to není "in" nebo si je jednou za čas pustíme a uvědomíme si, že ty texty třeba nejsou tak špatné.
P.S. Samozřejmě existují výjimky, které nestojí za nic, i když zpívají česky… Ale takoví jsou i v jiných zemích, ne?

Dokonavý a nedokonavý vid

10. srpna 2011 v 23:30 | Krasivija |  Zvláštnosti a záludnosti
No, dlouho jsem sem nic nenapsala. Ale mám pro to pádnou omluvu. Já totiž nikdy nechtěla psát dva články po sobě. A proto jsem čekala bezmála tři měsíce na to, až někdo napíše článek po mně, abych ho potom mohla napsat já. Nehledě na to, že jsem také čekala na Xavierův komentář. Ovšem marně. Jeho komentářů si velice cením.

A nyní k tématu. Zas vymýšlím Zajímavé věci. Pozor na mě.

Zkrátka mě napadlo, vid dokonavý a nedokonavý.
Pro ty, kteří mezi tím nepoznají rozdíl, je to, že třeba vydat, sedět, končít... jsou dokonavé.
A vydávat, sednout, skovčit... jsou nedokonavé.

Tady je napsaná přesná definice a i další příklady - http://www.ontola.com/cs/slovesny-vid

Prostě je známo, že u některých slov je jen jeden vid. Třeba slova slídit, klesat nebo brečet. Nejde k tomu dát odpovídající dvojce. Nebo slovo čnít. A nebo čumět.

Jé, nám když se učitelka tenkrát řekla, aby jsme vytvořili vidovou dvojci. A já měla v hlavě temno. Prostě jsem si nemohla vzpomenout na nic, než na chcípat X chcípnout. Tak jsem raději nic neřekla. Dnes mě jich napadá... To by jste nevěřili.

A pokud jde o výše uvedené čumět, tak je to velmi úchylné slovo.
Uvažujte:

Koukat X Kouknout
Výskat X Výsknout
Pískat X písknout
Ležet X Lehnout
Sedět X Sednout

ALE

Čumět X ...........

Stejně jako

Bručet X ...........
Boxovat X ..........
Přemýšlet X .......

a

........ X Blbnout
........ X Mnout
........ X Sežehnout

Ne, že bych si snad chtěla stěžovat, ale já se třeba bez slova čumnout nebo boxnout neobejdu. Fakt že ne. A ještě jsem zapomněla na jedno slovo, a to už si napamatuju. Jo, už vím, kašlnout od slova kašlat.